„Папагал“ – „Шарли Ебдо“ на XIX век

1
Добави коментар
Hajmanata
Hajmanata

Изложба във Варна представя политическите карикатури на Il Papagallo

Оригинални пълноцветни карикатури от италианското сатирично издание Il Papagallo („Папагал“), седмичник от края на XIX век, чиято политическа сатира е своеобразен предшественик на „Шарли Ебдо“, могат да се видят във Варна до 21 януари във Франкофонския център на ул. „Преслав“ 69.

Експонатите с художествена и антикварна стойност са от частната колекция на екипа, списващ рускоезичния сайт за Варна varnamania.net. Някога те са принадлежали на варненски морски офицер.

Изложбата е своеобразно продължение на състоялата се миналата година дискусия „Карикатури и граници“, организирана от Обществото на писателите в морската столица. Тя представя 28 оригинални корици от френската версия на италианския вестник през периода 1897-99 г. (цветни литографии с размер 600 х 400 мм), придружени с превод на български език, информира Brat-bg.com. 

Карикатурите на Il Papagallo засягат актуални за края на XIX в. политически и социални теми като упадъка на Османската империя, създаването на колониални империи, Източния въпрос и т.нар. Велики сили, ситуацията в Далечния изток, нашумялата по цял свят афера „Драйфус“. Персонажите, олицетворяващи различни държави и политически сили, както и реалните исторически фигури са представени в комична светлина, вкл. чрез използването на религиозни сюжети.

Седмичният вестник Il Papagallo е създаден през 1873 г. в Болоня от художника Аугусто Гроси. Излиза до 1915 г. Това е един от първите опити за издаване на масов народен седмичен вестник с голяма пълноцветна илюстрация, изцяло посветен на актуални въпроси от международната политика.

Вестникът се радва на популярност и през 1876 г. започва да излиза негова френска версия със заглавие Le Perroquet, а през 1879 г. вече се печата и на английски език. Това прави изданието наистина интернационално и то постига добри продажби в Европа и Северна Африка, а според обяви в българските вестници от онези години има почитатели и у нас.

В края на XIX в. общият италианско-френски тираж бил приблизително 40 хил. броя, като на френски се печатал и четял повече, отколкото на оригиналния си език. Логично – френският тогава е бил най-популярният международен език.

За да се намали цената на вестника, той се печатал с много високо качество на полиграфията, но на нискокачествена хартия. Тя много бързо пожълтявала и ставала трошлива, затова с течение на времето Il Papagallo се превръща в антикварна рядкост. Днес е по-лесно да се намери френско, отколкото италианско копие.

Източник: Brat-bg.com