Въпроси и отговори относно превод на медицински документи

1
131
Добави коментар
wordz.biz
wordz.biz

Важните условия, които трябва да са спазени при превод на медицински документи, са:

100% точност на превода – не се позволяват лирически отклонения от същността;изцяло използване на медицинска и фармацевтична терминология – преводачите, на които се възлага съответния превод, изцяло владеят и разбират съответните термини;при нужда се привлича външен консултант, като по този начин гарантираме високо качество.

Медицинските преводи са особено чувствителна област и ние, от агенция за преводи Wordz.biz, разбираме много добре това. Те касаят не само живота и здравето на отделния човек, но когато става въпрос за превод на брошури за лекарства и лекарствени препарати или медицинска апаратура, то тогава от качественият превод зависят хиляди хора.

Разгледайте нашите цени и се свържете с нас.